我们为什么说外语脑子总是想中文?这很正常,毕竟我们的母语是汉语。你的这种情况很多学生都有。如何解决这个问题,其根本在于你对单词的意思不够理解以及单词的日常短语应用不够熟练,所以你要“翻译”解决这个问题,你首先要多度英语单词+多度英语课本文章+适当看点外国电影+其次就是多听,听完之后看听力原文,这样久而久之听力就不在是问...
小学读书的时候英语听力的瞬间为啥大脑会自动翻译中文?因为中文是我们的惯性思维语言,对于你接受到的外语词汇,再没有养成非常深刻的外语思维时,都会第一时间在脑海里翻译为中文。而小学的时候听力特别浅显,如果你那些词汇都熟练掌握了的话,是可以第一时间反应过来的。而到后面,语速加快,词汇加深,人脑对不够熟悉的词汇的反应时间跟不上听力的速度,就会...
...中文,我想知道我们在读外语时记忆的载体是什么你想啊,我们并不是英语的母语国家,是以汉语为母语的。所以条件反射就是汉语。看到一一句英语首先就是想它的汉语意思。。才更有益于我们理解啊。纯属个人见解
为什么我们从出生开始学汉语那么快,而学一门其他语言却很慢,就算学会了...因为你小时候学语言是这样的过程比如一个苹果你的记忆是 苹果——苹果的样子。而现在学习其他语言比如说英语记忆方式是这样的Apple——苹果——苹果的样子。记忆方式不一样了。
真有所谓的“英语思维”吗?思维是我们大脑对于概念的抽象,而语言则是我们用来表达抽象概念的工具。也就是说,人类创造语言的目的,是为了向他人传达大脑中抽象的概念。而一个语言体系就是一群人约定俗成的对于各种抽象概念的一整套包装。从这个角度看,我们学习一门外语就是学习那个语言是如何对各种抽象概念进行包装的。而学习外语的...
“停止在大脑中翻译,用英语去思考”,这句话应该怎么理解?而且我还会第二外语,在说第二外语的时候,反而会在脑子里将英语翻译成另一国家的语言。一门方言的同时还能说好基本上标准的普通话,那你按我说的做,你参加的英语考试基本上75分以上。是没法交流的。所以,口语是要训练的,一定要多读多听,有一天你就通了。习惯了以后做梦都是英语交流的,平时说话...
什么是英语思维?虽然相较“母语传承”的方式依旧还有一段距离,我们已经相当接近真正的“英语思维”了,毕竟中文是我们的母语,毕竟我们是中国人。那么如何建立英语思维,也就变成了如何学习语法。正如第五讲中所讲,“宏观上建立起完整系统的语法框架体系”,“微观上透彻理解英语语法背后的原理”。做到“知其然,且知其...
大家在阅读文字时,脑海里的声音是普通话还是方言?为什么?因为我不懂外语,当我阅读任何东西时,脑海屏幕上总跳出汉语,不知为什么 我在阅读文字时,脑海里的声音是我的家乡话白话。因为自己从小就是讲白话,己经习惯了,而且很亲切。况且在阅读的时候都是在很轻松的静静的环境,如果用普通话读,觉得没有用习惯了的白话流畅,有点结巴生硬。以前在学校读书的...
...在听到别人说英语是把他说的在脑子里翻译成中文吗?还如果在脑袋里转换到中文明白了意思,用中文想了答案,再把答案转换成英语,才说出答案,那反应就很慢了。其实人都是懒的,你的大脑做多了这事情就会慢慢的省去那些不必要的步骤。只要你多练习,刺激你的大脑,很快的你就会用英语思考。
在国外呆久了就会英语吗真正的“会英语”是英美人那样的状态:对英语声音直接听懂、能用英语想问题、说正确的英语句子。读写不用管,文盲也是会。中国人会中文就是这个状态,会了一直会,水平不下降。但中国人普遍不学怎么听懂,而只学如何“脑内解密成中文了假懂”:把个个单词在脑子里替换成中文词汇、拼凑成自以为象样的...