...这两句,哪位大神给翻译成英语?请押韵和保持诗的状态。On what ground exists an excellent solution which fails the decencies of neither the Budda\/fidel nor the beloved\/rose?!(反问增强语气)汉语原句中的如来可以按照原意Budda翻译 也可以在对外翻译时候取中 神明 卿此时直译做beloved 或者 用西化的象征玫瑰代替 ...
世间安得双全法,不负如来不负卿全诗翻译1. 诗句“世间安得双全法”提出了一个问题,即如何在现实世界中寻找一种能够兼顾个人情感与对佛法的追求的方法。这是一个古老的哲学问题,也是对人生价值与意义的探索。2. “不负如来不负卿”是诗句的核心部分,表达了对佛法和爱人的双重承诺。既要坚守佛法,又要坚守对爱人的...
...入山又恐负倾城。世间安有双全法,不负如来不负卿。这是仓央嘉措的诗,曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城;世间安得双全法,不负如来不负卿。翻译:曾经忧虑我的多情会损伤佛家修行,进入深山修炼又担心再也无法见到你倾城的容颜。世间可有这两全其美的办法,让我既能不负如来又不辜负你?
“不负如来不负卿”的全诗是什么?六世达赖仓央嘉措 全诗如下:曾虑多情损梵行, 入山又恐别倾城,世间安得两全法, 不负如来不负卿。译文:曾经考虑过太多情会损坏我在佛教的修行,进山修行又怕离开了你的倾国倾城的容颜。时间哪里有双全的办法,不辜负佛法修行,又不辜负你。典故:仓央嘉措不喜欢被人当神佛一样供养在布达拉宫里,每天...
...世间安得双全法,不负如来不负卿。’的全文翻译!即不辜负佛陀的厚恩又不能负心与心上人。网上多传源于六世达赖仓央嘉措的诗:“曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。(也作自恐多情损梵行,入山又怕误倾城)世间安得两全法,不负如来不负卿。”意思: 如果动情了,就负了如来(佛法);如果不动情,就辜负了“她”(爱情)。
世间安得双全法,不负如来不负卿。英文怎么翻译There is no way for both good . Don't let you down or let some other people down.
曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城. 世间安得双全法,不负如来不负卿...1、之前一直担忧多情会有损个人的修行,一心想要躲避尘世去修行又唯恐与倾心的佳人离别,世界上哪里能够得到什么两全其美的法门,即可以不辜负佛陀的厚恩,又能够不负自己的心上人。2、充分的表达了作者当时处在一个难以抉择的的矛盾心情中,因为如果自己动了情,那么就辜负了如来(佛法);如果自己不动情...
“世间安得双全法,不负如来不负卿”是什么意思?世间安得双全法,不负如来不负卿”的意思是:世间哪里有让你两全其美的办法,既不辜负如来,又不辜负她。这句诗词的出处:此诗后面两句被认为是经典中的经典,但实际上此诗只有前面两句是仓央嘉措所做,后两句为曾缄所加。(注:原文为藏文,此诗为曾缄先生翻译为汉语)全诗如下:美人不是母胎生, ...
自恐多情损梵行,入山又怕别倾城,世间安得双全法,不负如来不负卿...【意思】担心对你用情会影响我的修行,入山苦修又怕与你别离,这世上有没有两全的办法,让我既对得起佛祖,也不辜负你。【出自】曾缄翻译加工的藏文诗歌。【原诗】【直译(于道泉)】若要随彼女的心意,今生与佛法的缘分断绝了;若要往空寂的山岭间去云游,就把彼女的心愿违背了。
世间安得两全法,不负如来不负卿 这句诗说的是什么意思?原诗出自六世达赖喇嘛仓央嘉措之手。曾虑多情损梵行 入山又恐别倾城 世间安得双全法 不负如来不负卿 …白话文解释:曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。(也作自恐多情损梵行,入山又怕误倾城)世间安得双全法,不负如来不负卿。 如果动情了,就负了如来(佛法);如果不动情,就辜负了“她”(...